And if I said I didn’t plan for it to turn out this way I’d be lying – because I was born to be the other woman. We had nothing to lose, nothing to gain, nothing we desired anymore – except to make our lives into a work of art. 615 traducciones Visto por útima vez: Fecha desconocida Más letras traducidas de Lana del Rey… Be wild. El motivo de este aviso es para dar a conocer algunas cuestiones sobre los textos y traducciones. Siempre fui una chica muy inusual, mi madre me decía que tenía un alma camaleónica. Me ayudó a escribir y a encontrarme. Salvo que yo especifique la fuente o el autor, t, los textos (cuentos, poemas, opiniones, pensamientos, etc. Creo en la libertad del camino abierto. ), son de mi autoría, me den el respectivo crédito de traductor. Creo en la amabilidad de los desconocidos. No moral compass pointing due north, no fixed personality. Sólo un indeciso interior que era tan ancho y titubeante como el océano. Die young. Gracias, y disfruten de mi mundo en letras. Lolita. Have you created a life for yourself where you’re free to experience them? Así, que les pido de la manera más atenta que si toman la traducción de una canción (o de cualquier cosa que haya traducido aquí). Lo anterior ha sido porque me he percatado que varias personas han estado utilizando mis traducciones sin citar su fuente. ¿Eres quién se emociona con su más oscuras fantasías?, ¿Has creado una vida para ti mismo donde eres libre para experimentarlas? I believe in the freedom of the open road. Por la noche dormí con visiones de mí misma bailando y riendo y llorando con ellos. 'jodidamente loca, pero libre' todo lo que transmite sin ser tan exagerada como otros cantantes..idola. When the people I used to know found out what I had been doing, how I had been living – they asked me why. I believe in the person I want to become. And have fun! I was a singer, not a very popular one, who once had dreams of becoming a beautiful poet – but upon an unfortunate series of events saw those dreams dashed and divided like a million stars in the night sky that I wished on over and over again – sparkling and broken. Pero no tiene caso hablar con gente que tiene un hogar, no tienen idea delo que es buscar tranquilidad en otras personas, tener un hogar donde sea que  recuestas tu cabeza. Me deja sin palabras cada vez que lo leo!!! At night I fell asleep with visions of myself dancing and laughing and crying with them. Who are you? Y si se dijera que no había estado planeada para ser de esa manera me hubiera tendido, porque yo nací para ser otra mujer. No obstante, mi afán es trasmitirles lo que sentí y de allí que las traduzca. Creo que va a gustarme perderme en tus etéreas nostalgias ;)Un saludo! Ninguna brújula moral ajustaba mi norte, no tenía una personalidad fija. Three years down the line of being on an endless world tour and my memories of them were the only things that sustained me, and my only real happy times. Me sentía identificada. I believe in the country America used to be. Yo la tengo. Are you in touch with all of your darkest fantasies? Algo muy importante, es que mi blog no es un blog de traducciones, sin embargo, como se darán cuenta, soy todo un adicto a la música, así que muchas de las veces elijo canciones que se relacionan con mi mundo interno. para ser adquiridos posteriormente. I Just Ride.*. Amo lana. Cuando la gente que solía conocer descubría lo que había estado haciendo y cómo había estado viviendo, me preguntaban por qué. Se recomienda que una vez descargados, se eliminen en las 24 hrs. I was in the winter of my life – and the men I met along the road were my only summer. Los derechos son propiedad de sus respectivos autores. No soy un traductor profesional, pero respeto mucho esa labor, ellos son como una especie de Hermes. En cuanto a las fotos, algunas son de mi propiedad y están disponibles muchas de ellas en mi Flickr, IG o Tumblr, de igual manera les pido que citen de donde las sacaron. me encanta esta mujer! Ride (Monólogo de Lana del Rey) I was in the winter of my life – and the men I met along the road were my only summer. Lana Del Rey - Ride (traducción letra en español) - I hear the birds on the summer breeze, I drive fast / I am alone in midnight / Been trying hard not to get in trouble, but I / I’ve got a war in my mind / I just ride / Just ride #wattpad http://w.tt/1YoX6QG. And when I’m at war with myself … I Ride. Por último, si desean que traduzca alguna canción (aún no soy tan bueno para traducir poemas o cosas más "complejas") del inglés o del francés (que son las lenguas que mejor conozco) al español, pueden mandarme sus peticiones por correo electrónico (ya citado en "Bienvenid@") y yo haré y publicaré la traducción en cuanto tenga tiempo.
2020 lana del rey ride monólogo letra en español